L'art de la traduction
 / 

L'art de la traduction (préface Jean-Louis Giovannoni et François Heusbourg ; postface Aurélien Galateau)

Traduction AURELIEN GALATEAU  - Langue d'origine : ALLEMAND

À propos

Est-il possible de définir une esthétique de la traduction ? Telle est la question que pose Friedrich dans sa conférence sur L'Art de la traduction donnée à l'Académie des sciences de Heidelberg en 1965. Après avoir dressé un bref panorama de l'histoire de la traduction littéraire, il se penche sur la traduction d'un sonnet de Louise Labé par Rainer Maria Rilke. Il révèle les imprécisions, les écarts - ce qu'on appelle malheureusement les libertés - qui conduisent à un détournement d'autorité opéré par Rilke sur le poème de Labé. Reprenant à son compte l'héritage des Lumières françaises et du Romantisme allemand, Friedrich souligne que traduire, c'est accepter « l'égale légitimité » des langues au-delà de leur importance culturelle, ce qui permet d'apaiser les relations entre elles - et par extension entre ceux qui les parlent. Comme le dira plus tard Antoine Berman, pratiquer une langue autre que la sienne, c'est accepter et cultiver une part d'étranger en soi.

Avis des internautes

Avis général

(Cet ouvrage n'a pas encore d'avis)

Donnez votre avis

(De "Peu d'intérêt" à "Excellent")

Rayons : Littérature générale > Littérature argumentative > Essai littéraire

  • EAN

    9782877041836

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    64 Pages

  • Longueur

    21 cm

  • Largeur

    15 cm

Infos supplémentaires : Broché  

Hugo Friedrich

Né en 1904, Hugo Friedrich appartient avec Erich Auerbach, Ernst Robert Curtius ou encore Leo Spitzer à la tradition des grands romanistes allemands. Professeur à l'Université de Fribourg en Brisgau de 1937 jusqu'à sa mort en 1978, il est notamment connu pour sa monographie sur Montaigne (1949) et pour son essai sur la Structure de la poésie moderne (1956). Philologue, historien des idées et théoricien de la littérature, spécialiste de Dante et de la poésie italienne, Friedrich a consacré une grande partie de son oeuvre à la littérature et à la pensée française. De Montaigne à Valéry, il s'est attaché à en reconstituer le cheminement suivant la polarité forgée par les moralistes du siècle classique et les penseurs des Lumières.

empty