Humoresques, n° 37. Adapter le comique et l'humour

Humoresques, n° 37. Adapter le comique et l'humour

Editeur(s) : CORHUM


Yen-Maï Tran-Gervat

Adapter le comique et l'humour

Nelly Feuerhahn

L'art de la transposition humoristique chez Posy Simmonds

Nicolas Coda

Pour une lecture bakhtinienne des fabliaux

Matthieu Cailliez

La diffusion du théâtre musical comique en Europe dans la première moitié du XIXe siècle

Charlotte Loriot

De Goethe à Berlioz : un Méphistophélès français

Maxime Decout

Albert Cohen, à la croisée de l'Orient et de l'Occident, ou comment redessiner les frontières de l'humour juif

Christine Ramat

Lire, dire, traduire Valère Novarina ou comment rire aux éclats de langue

Eva Soreau

De la difficulté de traduire Jean Paul

Andreas Häcker

Loriot, un humoriste trop allemand pour être traduit en français ?

Laurence Consalvi

La pernacchia dans Les Vitelloni de Fellini

María Dolores Vivero García

Divergences culturelles de l'humour dans les chroniques journalistiques françaises et espagnoles

Inès Horchani

L'«humour arabe» entre tradition, adaptations et malentendus

M. Kamel Igoudjil

L'humour comme stratégie de résistance : le cas de Sherman Alexie

Soraya Behbahani

Rires d'outre-monde

Quand l'humour antillais entre sur la scène hexagonale

À commander
Envoi sous 10 à 15j
* Sous réserve éditeur
15,00 €
Ean : 9782913698284
Date de parution : 1 septembre 2013
Format et Reliure : Revue
Pages : 226