La divine comedie
 / 

À propos

Lucienne Portier, éminente spécialiste de l'italien ancien, a donné en 1987 une traduction de La Divine Comédie de Dante Alighieri, aujourd'hui réimprimée. Aldo Vallone s'adressait, à l'époque, en ces termes à Lucienne Portier : " Votre traduction est neuve, profondément vécue de l'intérieur, elle donne force ,nouvelle à la parole de Dante. Plus encore, elle est nécessaire parce que Dante demeure et rencontre toujours intelligence et sensibilité pour l'accueillir. "

Avis des internautes

Avis général

(Cet ouvrage n'a pas encore d'avis)

Donnez votre avis

(De "Peu d'intérêt" à "Excellent")

Rayons : Littérature générale > Poésie

  • EAN

    9782204066129

  • Disponibilité

    Indisponible

  • Longueur

    20 cm

  • Largeur

    14 cm

  • Épaisseur

    3 cm

  • Poids

    501 g

  • Distributeur

    Interforum

Infos supplémentaires : Relié  

Dante Alighieri

  • Naissance : 1-1-1265
  • Age : 755 ans
  • Pays : Italie
  • Langue : Italien

Dante Alighieri est un poète, écrivain et homme politique florentin né en 1265 à Florence et mort le 14 septembre 1321 à Ravenne.ÿ« Père de la langue italienne », il est, avec Pétrarque et Boccace, l'une des « trois couronnes » qui imposèrent le toscan comme langue littéraire. Poète majeur du Moyen Âge, il est l'auteur de la Divine Comédie, modernisation des grands mythes de la tragédie grecque.

empty