• La traduction est réalisée sous la direction de l'Ecole biblique de Jérusalem, recherchant autant la rigueur exégètique que l'élégance stylistique. Texte révisé 1998. introductions abrégées, références, tableaux, index, cartes, sans notes

  • Une Bible peut en cacher une autre : le conflit des récits Nouv.

    Comment les textes de la Torah ont-ils été organisés ? Pourquoi ? Dans quelle intention ? Le grand bibliste Thomas Römer et Frédéric Boyer, traducteur de la Bible et directeur de la nouvelle traduction (Bible des écrivains) s'interrogent et en confrontant leurs analyses et leurs idées, montrent que de cette organisation dépend le sens que l'on veut donner à la promesse, la terre, la conquête. Des thématiques qui résonnent fortement dans les événements du monde contemporain. Cette organisation des textes a aussi été un enjeu pour la constitution des canons juif et chrétiens. Ce texte clair, percutant, étonnant, écrit à quatre mains dévoile des aspects méconnus des grands textes bibliques. Il nous fait entrer dans le contexte de leur rédaction pour nous en faire comprendre les enjeux religieux, politiques et humains.

  • Il y a plus de deux mille ans, Jésus de Nazareth, juif de Galilée, livra à ses contemporains une parole toute nouvelle, des mots et des enseignements étranges et forts, hors du commun.
    Comment cette parole fut reçue, comment elle bouleversa une société tout entière et comment fut-elle transmise jusqu'à nous ? C'est ce que Serge Bloch, illustrateur mondialement reconnu, et Frédéric Boyer, auteur de nombreux romans chez P.O.L, nous racontent dans ce livre, à travers un texte et des illustrations saisissantes, une vision personnelle et moderne de la vie de Jésus et de la mémoire qu'elle a laissé.
    Un récit illustré ultra contemporain, entre le beau livre et le roman graphique, qui parvient à restituer la force, la modernité, et plus encore, l'immense portée littéraire des Évangiles.

  • Les prêtres sont des anges gardiens très discrets. Il est indispensable de leur donner la parole afin de prendre conscience de leurs états d'âme, leurs analyses, leurs espoirs comme leurs doutes. En nous parlant d'eux-mêmes, de leur façon de nous voir et de nous aimer, ils nous parlent de nous. Ils ont tant de choses à dire sur les rapports humains, sur la vie, sur la mort, sur le bonheur et la souffrance. L'Église, traversée par des séismes liés au comportement pédocriminel et sexuel de certains de ses bergers, broie parfois les âmes qu'elle voudrait sauver. Elle a trop longtemps nié cette évidence malheureuse. Tout groupement humain renferme un pourcentage d'individus qui se comportent en barbares, se laissant dominer par le mal dont nous sommes tous porteurs et que nous sommes libres de choisir en renonçant à lui résister. Mais il n'est pas possible de résumer la communauté de nos prêtres à la minorité capable du pire alors même qu'ils avaient décidé de consacrer leur vie et leur pouvoir de bienveillance à leur prochain. De la même manière, l'Église n'a pas de leçons à donner aux autres cultes, à ceux qui ont préféré d'autres symboles que celui de la croix. Paroles de prêtres est nourri par des textes contemporains : témoignages, lettres, journaux intimes ; s'y rajoutent des textes restituant l'évolution du ressenti des prêtres depuis l'Inquisition ainsi que quelques écrits intimes de gens d'Église qui ont marqué l'histoire, que leurs noms aient été médiatisés ou non. Paroles de prêtres n'est pas un témoignage à charge ou à décharge, c'est une pièce à conviction précieuse sur une institution et sur des hommes qui vivent entre deux mondes.

  • La Bible d'André Chouraqui

    Collectif

    • Cerf
    • 5 Mars 2020

    Entête Elohîms créait les ciels et la terre, la terre était tohu-et-bohu, une ténèbre sur les faces de l'abîme, mais le souffle d'Elohîms planait sur les faces des eaux.
    Depuis Jérusalem, André Chouraqui a offert au monde la plus créative, à la fois scientifique, poétique et mystique, des traductions du Livre des livres. Renouant avec les racines sémitiques de la Bible, il a redonné sa saveur originelle au texte et renouvelé pour longtemps son interprétation. Un classique de la spiritualité et du savoir.

  • Peu de livres du Premier Testament ont été autant commentés que le Cantique des cantiques, long poème chantant le désir mutuel et l'union de deux amoureux. Les nombreuses exégèses de ce texte, qu'elles soient chrétiennes, juives ou profanes - union de l'âme avec la divinité, du peuple d'Israël et de son Dieu, illustration de la Création divine, poème érotique - se complètent plus qu'elles ne se contredisent. Chacun approche le Cantique avec ses croyances, son savoir, sa faculté d'émerveillement. L'intensité de la lumière qu'il en reçoit dépend de la qualité du regard qu'il lui porte.Écoutant le choeur des différentes traditions et analysant leur richesse, Jean-Yves Leloup offre à son tour une vibrante traduction commentée de ce « buisson ardent de mots exotiques », d'où rayonnent toutes les étincelles de l'Amour.

  • Aux origines de la Bible Nouv.

    La Bible réunit des écrits très différents, datant de plusieurs millénaires, et pourtant elle se présente sous la forme d'un seul et même livre. Comment cette oeuvre extraordinaire a-t-elle vu le jour?

    Pas à pas, deux grands chercheurs en sciences bibliques, Konrad Schmid et Jens Schröter, décryptent comment des récits anciens, des chants, des proverbes de sagesse et des lois, mais aussi des lettres adressées aux premières communautés chrétiennes et des récits sur Jésus ont, dans un long processus, donné naissance aux Saintes Écritures des juifs et des chrétiens, qui sont lues aujourd'hui dans le monde entier.

    Un livre qui fait le point sur les dernières recherches et propose une formidable vue d'ensemble afin de mieux comprendre comment la formation de la Bible a eu lieu.

  • La Bible

    Anonyme

    Coffret de trois volumes vendus ensemble, réunissant des réimpressions récentes des premières éditions (1956, 1959, 1971).

  • De la Genèse au Nouveau testament, découvrez dans ce joli coffret, les épisodes les plus marquants de l'Ancien et du Nouveau Testament.
    Superbement illustrées de chromos, ces histoires passionnantes permettent de comprendre les écrits bibliques qui marquent notre culture.
    L'Ancien Testament.
    Adam et Ève chassés du paradis - Le déluge - La traversée de la mer Rouge - Samson et Dalila - Salomon reçoit la reine de Saba....
    Le Nouveau Testament.
    L'Annonciation à Marie - La Nativité - La fuite en Égypte - La pêche miraculeuse - La multiplication des pains - La Cène - La crucifixion - La mise au tombeau - L'Ascension...

  • Si Jésus apparaît comme une figure éminente dans l'histoire de l'humanité, sa vie, ses actes et son message réels demeurent paradoxalement assez méconnus. Dans quel milieu a-t-il vécu, qu'a-t-il dit, fait et transmis ? Et que penser de la valeur historique des récits évangéliques, au-delà des discours dogmatiques et des strates culturelles accumulées depuis deux millénaires ?
    Conçue et dirigée par Joseph Doré, voici la grande synthèse inédite des données établies (ou discutées) par la recherche historique, qui répond sans tabou à toutes les interrogations du public. Outre une lecture critique des textes, elle propose aussi les regards croisés de philosophes, psychanalystes, écrivains et autres personnalités chrétiennes, juives, musulmanes, athées et agnostiques.
    Un ouvrage de référence sur un personnage unique, Jésus, qui garde son mystère et interroge chacun de nous sur le mystère qu'il est à lui-même.

  • Comprendre la Bible. Ils sont nombreux aujourd'hui encore ceux qui expriment un tel souhait, comme le faisait, à l'aube du christianisme, le haut fonctionnaire de la reine d'Éthiopie, rejoint par le diacre Philippe sur le chemin qui descend de Jérusalem à Gaza. Les chrétiens de langue française disposent désormais d'une traduction complète de la Bible réalisée par des équipes de spécialistes en vue d'être proclamée dans la liturgie, mais aussi pour être utilisée dans la catéchèse et méditée dans la lecture personnelle. Pour aider ceux qui cherchent à comprendre davantage, une équipe d'exégètes de la Bible a rédigé des notes explicatives permettant d'aller plus loin. Ces notes s'adressent à tout lecteur désireux d'approfondir sa compréhension de la Bible, individuellement ou en groupe. On y trouvera toutes les informations utiles pour mieux comprendre le texte et le savourer.

    Une équipe d'exégètes, dont beaucoup ont travaillé à la traduction elle-même, s'est réuni pour nous proposer ce beau travail qui permet de comprendre les Ecritures et vivre une lectio divina intelligente.

    Le lecteur trouve en bas de pages des notes sur certains mots et expressions anciennes. Il bénéficie aussi de repères historiquies, théologiques ou même liturgiques.

    Cette traduction complète de la Bible a été réalisée par des spécialistes en vue d'être proclamée dans la liturgie, mais aussi pour être utilisée dans la catéchèse et méditée dans la lecture personnelle.

  • Dans les Bibles qui sont à disposition du grand public, il faut souvent choisir :
    - soit une Bible enfantine pour initier les plus jeunes et les accompagner au catéchisme ou leur offrir leur cadeau de communion - soit une Bible adulte. qui court le risque de demeurer sur une étagère malgré les bonnes résolutions de l'acquéreur.
    Or la Bible est lisible par tous. moyennant un guide sûr pour accompagner le lecteur.
    C'est cet accompagnement qu'offre la nouvelle édition de la Bible des familles.
    S'appuyant sur l'expérience de nombreux lecteurs de la Bible, néophytes ou expérimentés, cette Bible comprend :
    - la nouvelle traduction officielle de la Bible, dans la version liturgique de l'Eglise catholique ;
    - Un texte de Marie-Noëlle Thabut établissant le lien entre les différents livres de la Bible.
    L'une des grandes difficultés de la Bible est qu'elle est composée de textes de genres divers, formés au cours des siècles, et dont l'âge d'écriture ne correspond pas à l'époque des événements racontés. Il est donc nécessaire d'avoir une mise en perspective permanente pour ne pas mal interpréter les textes.
    - des dossiers qui comportent les éléments culturels indispensables pour la compréhension des textes : situation historique, frises, vocabulaire, habitudes de vie, généalogies, géographie. Tout ce qu'il faut pour mieux comprendre le sens littéral du texte - des index, des cartes.
    - une cinquantaine d'illustrations inédites par un illustrateur de grand talent : Eric Puybaret, et qui forment une fresque Biblique de l'alliance de Dieu avec les hommes.
    - et un confort de lecture optimisé par une mise en page aérée, lisible et moderne.

  • La Bible

    Collectif

    L'original, avec les mots d'aujourd'hui, voilà le principe qui a guidé l'équipe de traduction de la version Segond 21. L'original. Le premier objectif de la Segond 21, c'est de rester le plus fidèle possible à ce que dit le texte biblique dans les langues originales, c'est-à-dire l'hébreu et l'araméen pour l'Ancien Testament, et le grec pour le Nouveau Testament. Traduire, c'est forcément interpréter un peu, mais les traducteurs ont voulu éviter d'introduire une trop grande part d'interprétation dans la version française, pour que les lecteurs gardent le maximum de liberté dans la compréhension du texte. Avec les mots d'aujourd'hui. Le deuxième objectif de la Segond 21, c'est de recourir à un langage courant, compréhensible pour les jeunes du 21e siècle. C'est vrai, la Bible a une longue histoire derrière elle, mais ses premiers lecteurs n'avaient pas besoin d'un dictionnaire à côté d'eux pour la comprendre! L'équipe des traducteurs a donc cherché à employer un vocabulaire courant, toujours utilisé dans la vie actuelle.

  • Ce livre, exceptionnel, tant par son aspect que par la richesse de ses textes et de ses illustrations, constitue un large panorama des connaissances actuelles sur la Bible, sa formation, ses interprétations, les grandes découvertes archéologiques. Les plus éminents exégètes et biblistes contemporains y participent et dressent un ensemble des plus riche et des plus moderne sur la Bible.
    Les textes prennent des formes variées : récits, encadrés, tableaux, entretiens et les illustrations sont nombreuses et variées : cartes, représentations picturales, photos documentaires... Un beau livre, accessible mais aussi exigent, qui s'inscrit dans la veine de Jésus, une encyclopédie contemporaine, publié l'année dernière.


    Collectif d'auteurs, parmi lesquels, Thomas Römer, Mario Liverani, Frédéric Boyer, Daniel Marguerat, Israël Finkelstein, Marie-Françoise Baslez, Estelle Villeneuve...

  • Le Bible est aussi un art de vivre.
    Souvent le monde nous paraît absurde, cruel ou tout simplement énigmatique. Comment peut-on s'y épanouir ? Comment penser la naissance et la mort, l'amour et la solitude, l'amitié et l'hostilité ? Comment, surtout, les vivre ? Et qu'est-ce que le bonheur ? Qu'en dit la Bible ? Ce sont Job, Qohéleth, les auteurs des Proverbes et des autres livres de la Sagesse qui ici, à travers la voix de Thomas Römer, nous répondent.

  • Faisant le bilan de trente années de voyages, Tristan Savin découvre le but qu'il a toujours poursuivi : retrouver le paradis perdu. Cette quête spirituelle l'a conduit au Mexique, en Asie du Sud-Est, en Amazonie, à Bornéo, à Madagascar et dans les îles du Pacifique. Chacun de ses périples dans les dernières forêts vierges de la planète lui a permis de retrouver l'émerveillement de l'enfance. Conquis par la beauté d'un monde sauvage où chaque créature a sa place, il a entretenu une passion secrète pour les arbres mais aussi pour les peuples et la faune qu'ils abritent. Ce jardin des premiers temps de l'humanité, le voyageur l'a également cherché dans ses propres racines. Né dans un massif boisé des Vosges, au milieu des lacs et des rivières, il s'est installé en Bretagne pour retrouver cette complicité avec les arbres. Outre une méditation sur nos rapports à la nature, il nous offre ici le récit d'un parcours initiatique de toute une vie, à la recherche d'un paradis à reconquérir. Préface de Jean-Christophe Rufin, de l'Académie française Chemins partagés par Julien Blanc-Gras, Jean Lavoué et Marc Nagels

  • Dans la chapelle des Scrovegni à Padoue, Giotto a peintles quatre vertus cardinales et les trois vertus théologalesà la droite du Christ juge, et à sa gauche les sept vicesqui figurent le contrepoint de ces vertus : injustice-justice,lâcheté-force, intempérance-tempérance, sottise-prudence,infidélité-foi, jalousie-charité, désespoir-espérance.C´est cette fresque qui a inspiré cet entretien entre lepape François et don Marco Pozza.Les vertus sont les chemins qui mènent au salut, lesvices ceux qui aboutissent à la perdition : " Les vertusnous rendent forts, nous poussent à aller de l´avant, nousaident à combattre, à comprendre les autres, à être justeet équitable.
    A l´inverse, les vices nous démolissent. Lavertu est comme une vitamine, elle nous fait grandir, etnous permet de continuer. Le vice est essentiellementparasite ".Réfléchir sur ces thèmes permet de " bien comprendredans quelle direction nous devons aller...

  • Bible TOB poche avec elastique

    Collectif

    • Cerf
    • 26 Février 2015

    La Traduction oecuménique de la Bible (TOB), publiée en 1975, a marqué un tournant dans la longue histoire de la traduction de la Bible. Pour la première fois au monde, des biblistes catholiques, protestants et orthodoxes travaillaient ensemble pour produire une traduction moderne dont la fiabilité et le sérieux sont aujourd'hui reconnus par tous. La TOB a bénéficié depuis d'importantes révisions, dont la dernière en 2010.

    Avec des introductions générales, une introduction à chaque livre, un tableau chronologique, un glossaire et six cartes, la TOB poche est tout indiquée pour se plonger dans les récits plusieurs fois millénaires de la Bible, tels qu'ils ont été reçus dans les diverses traditions juives et chrétiennes.

    Indisponible
  • Ze Bible

    Biblio

    Une édition complète de la Bible destinée aux 15-25 ans (recommandée par le Conseil d'Églises chrétiennes en France). ZEBIBLE comprend le texte en français courant, plus de 3400 notices et 71 portraits au fil du texte. 180 pages d'outils de lecture proposent 9 introductions au monde de la Bible, 34 parcours thématiques, 24 programmes de lecture, des répertoires, un vocabulaire, des cartes...

  • Le Nouveau Testament a durablement influencé la culture occidentale, et l'imprègne encore aujourd'hui. Des Évangiles à l'Apocalypse, ces textes, rédigés entre 50 et 130 et rassemblés au fil du temps pour constituer le canon, sont de nature diverse.
    En suivant la chronologie de leur rédaction, Régis Burnet présente le contenu des différents livres qui composent le Nouveau Testament, les replace dans le contexte historique de l'Église naissante, expose leurs orientations théologiques. Il retrace également les étapes de l'élaboration et de la clôture du canon ainsi que l'histoire des versions et traductions de cette oeuvre centrale. Grâce à une chronologie, un glossaire et un tableau indiquant les passages où sont relatés les épisodes principaux du Nouveau Testament, cet ouvrage est aussi un précieux guide de lecture.

  • Vingt-quatre chroniques ici rassemblées pour méditer le texte biblique à travers la musique, les chants de l'âme qui s'y lisent et s'y jouent, les couleurs que la parole décrit et celles qu'elle fait naître. Lire la Bible en rapprochant ainsi des passages qui sont liés par la thématique de la puissance de la voix, ou l'écarlate de la couleur, par la clarté du son, ou la douceur de l'harmonie, c'est dessiner des chemins nouveaux.
    Anne Lécu sait les créer et nous y conduire.

  • La bible, nouvelle traduction

    Collectif

    • Bayard
    • 17 Octobre 2018

    La première édition de cette nouvelle traduction intégrale de la Bible est parue en septembre 2001. Pour la première fois, des spécialistes des langues et des textes bibliques (hébreu, araméen et grec) avaient collaboré plus de 6 ans avec des écrivains contemporains pour aboutir à une traduction entièrement renouvelée des textes bibliques.
    Parmi ces écrivains figuraient de grands auteurs contemporains : Jean Echenoz (prix Médicis 1983 et prix Goncourt 1999), Emmanuel Carrère (prix Fémina 1995), Marie NDiaye (prix Femina 2001 et prix Goncourt 2009), mais aussi François Bon, Jacques Roubaud, Olivier Cadiot, Marie Depussé, Valère Novarina...
    Plus de 20 exégètes ont travaillé à cette traduction en binômes avec un écrivain. Un comité de relecture était présidé par les biblistes Pierre Gibert et Thomas Römer.
    Les évêques de France avaient salué par un communiqué officiel de la Conférence épiscopale le travail accompli et son originalité.
    Cette traduction a depuis fait son chemin. Elle est connue sous l'appellation de "Bible des écrivains".
    Il faut rappeler qu'il s'agit de traductions rigoureuses, établies à partir d'un travail exégétique et philologique approfondi sur les langues sources bibliques.
    Cette nouvelle traduction a permis de renouveler le langage biblique et d'adapter les textes des Ecritures à nos sensibilités modernes.
    Cette nouvelle édition a bénéficié d'une relecture intégrale.

    Sur commande
  • Nouveau Testament

    Collectif

    Des évangiles à l'Apocalypse, le texte du Nouveau Testament dans la traduction de la Bible de Jérusalem.
    Évangile selon saint Matthieu.
    Évangile selon saint Marc.
    Évangile selon saint Luc.
    Évangile selon saint Jean.
    Actes des Apôtres.
    Épître aux Romains.
    Épîtres aux Corinthiens.
    Épître aux Galates.
    Épître aux Éphésiens.
    Épître aux Philippiens.
    Épître aux Colossiens.
    Épîtres aux Thessaloniciens.
    Épîtres à Timothée.
    Épître à Tite.
    Épître à Philémon.
    Épître aux Hébreux.
    Épître de saint Jacques.
    Épîtres de saint Pierre.
    Épîtres de saint Jean.
    Épître de saint Jude.
    Apocalypse.

empty