Cet ouvrage est une réédition numérique d'un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d'origine.
Cet ouvrage est une réédition numérique d'un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d'origine.
Le vent souffle avec violence sur la côte du Brô Bigouden - le pays des Bigoudennes - De l'anse de Bénodet à la pointe de Penmarc'h, la tempête fait rage. Les oiseaux marins, chassés de leurs antres rocheux, passent par bandes dans le ciel tumultueux. La nuit tombe. Pourtant, à l'entrée du port de Lesconil... C'est dans le cadre grandiose de la mystérieuse et émouvante Bretagne, que Dety conte la belle histoire d'amour de Rozenn Mériel, surnommée Rosenmen, la Rose de pierre, et de l'homme qui prétend s'appeler, tout simplement, Jean Guérin, mais en qui elle avait cru reconnaître le chanteur le plus célèbre de l'époque, Ned Gilson, quand elle le rencontra, pour la première fois, cette nuit-là, alors que la tempête faisait rage... Le style de Dety est évocateur, puissant. Sa langue est belle et nuancée. Elle prend place dans la longue lignée des romancières de talent, dont les ouvrages sont particulièrement recherchés, parce qu'ils renferment des aspects vrais de la vie : la beauté des mouvements du coeur, la poésie et aussi (et pourquoi pas ?) le rêve..., c'est-à-dire l'oubli des souffrances, des tracas de l'heure présente et l'évasion vers de vastes horizons, enchanteurs et souvent inexplorés. Vous admirerez d'abord, Dety. Et vous l'aimerez et vous attendrez encore, avec une impatience sans cesse accrue, chacun des romans qu'elle écrira pour vous.
Cet ouvrage est une réédition numérique d'un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d'origine.
Cet ouvrage est une réédition numérique d'un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d'origine.
Cet ouvrage est une réédition numérique d'un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d'origine.
Cet ouvrage est une réédition numérique d'un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d'origine.
Cet ouvrage est une réédition numérique d'un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d'origine.
Le vent souffle avec violence sur la côte du Brô Bigouden - le pays des Bigoudennes - De l'anse de Bénodet à la pointe de Penmarc'h, la tempête fait rage. Les oiseaux marins, chassés de leurs antres rocheux, passent par bandes dans le ciel tumultueux. La nuit tombe. Pourtant, à l'entrée du port de Lesconil... C'est dans le cadre grandiose de la mystérieuse et émouvante Bretagne, que Dety conte la belle histoire d'amour de Rozenn Mériel, surnommée Rosenmen, la Rose de pierre, et de l'homme qui prétend s'appeler, tout simplement, Jean Guérin, mais en qui elle avait cru reconnaître le chanteur le plus célèbre de l'époque, Ned Gilson, quand elle le rencontra, pour la première fois, cette nuit-là, alors que la tempête faisait rage... Le style de Dety est évocateur, puissant. Sa langue est belle et nuancée. Elle prend place dans la longue lignée des romancières de talent, dont les ouvrages sont particulièrement recherchés, parce qu'ils renferment des aspects vrais de la vie : la beauté des mouvements du coeur, la poésie et aussi (et pourquoi pas ?) le rêve..., c'est-à-dire l'oubli des souffrances, des tracas de l'heure présente et l'évasion vers de vastes horizons, enchanteurs et souvent inexplorés. Vous admirerez d'abord, Dety. Et vous l'aimerez et vous attendrez encore, avec une impatience sans cesse accrue, chacun des romans qu'elle écrira pour vous.
Cet ouvrage est une réédition numérique d'un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d'origine.
Cet ouvrage est une réédition numérique d'un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d'origine.
La collection La rose bleue, étant donné le succès sans cesse grandissant de ses romans, a entrepris de publier la traduction d'ouvrages étrangers. Bien entendu, elle entend que ceux-ci obéissent aux mêmes principes de haute tenue morale et littéraire. "Le chemin de Dervaig", traduit de l'anglais, intéressera le lecteur, grâce à son intrigue mouvementée et à ses personnages peints avec précision et originalité. L'auteur, Jean S. Macleod, sait nous rendre familière cette Écosse aux collines battues par les vents, aux forêts mystérieuses ! Nous suivons avec passion Barbara sur le chemin de Dervaig, dans ses malheurs, ses angoisses, et nous nous réjouissons avec elle de ses joies, et de son parfait bonheur, si durement conquis ! Ce roman est le premier de toute une série d'ouvrages qui seront traduits, en particulier, de l'anglais, de l'allemand, de l'italien et de l'espagnol. Nul doute, qu'il remporte le succès qu'il mérite !
Cet ouvrage est une réédition numérique d'un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d'origine.
Cet ouvrage est une réédition numérique d'un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d'origine.
Cet ouvrage est une réédition numérique d'un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d'origine.
Cet ouvrage est une réédition numérique d'un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d'origine.
Cet ouvrage est une réédition numérique d'un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d'origine.
Cet ouvrage est une réédition numérique d'un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d'origine.
Cet ouvrage est une réédition numérique d'un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d'origine.
Cet ouvrage est une réédition numérique d'un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d'origine.
Cet ouvrage est une réédition numérique d'un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d'origine.
Cet ouvrage est une réédition numérique d'un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d'origine.
Cet ouvrage est une réédition numérique d'un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d'origine.
La collection La rose bleue, étant donné le succès sans cesse grandissant de ses romans, a entrepris de publier la traduction d'ouvrages étrangers. Bien entendu, elle entend que ceux-ci obéissent aux mêmes principes de haute tenue morale et littéraire. "Le chemin de Dervaig", traduit de l'anglais, intéressera le lecteur, grâce à son intrigue mouvementée et à ses personnages peints avec précision et originalité. L'auteur, Jean S. Macleod, sait nous rendre familière cette Écosse aux collines battues par les vents, aux forêts mystérieuses ! Nous suivons avec passion Barbara sur le chemin de Dervaig, dans ses malheurs, ses angoisses, et nous nous réjouissons avec elle de ses joies, et de son parfait bonheur, si durement conquis ! Ce roman est le premier de toute une série d'ouvrages qui seront traduits, en particulier, de l'anglais, de l'allemand, de l'italien et de l'espagnol. Nul doute, qu'il remporte le succès qu'il mérite !